miércoles, 14 de mayo de 2008


se me acabo la tinta lila...jo, que bien
The Alternative
Spanish Dictionary

(verb) to ejaculate or, more general to
have an orgasm
NOTE Used in Argentina.
Literally it means to finish. Ohhh, estoy por
acabar !! meaning Ohhh, I'm going to have an
orgasm !!.
It's obvious when it's used.
agilipollao (adj) stupid, fool NOTE In Spain.
Derived from gilipollas. Ex. Estas agilipollao
almeja (noun) † cunt (direct translation= clam)
NOTE A very strong word. DO NOT say it to a
Used in phrases such as : "le comi la
which means "I licked her cunt"
arma (noun, fem.) penis NOTE Literally, this
means "weapon"; pronounced "AR-mah".
arrecho † horny
NOTE Used in Peru and
Ecuador for "horny"
arrima tu prima fuck the hell out of your cousin
NOTE these are cool words around gentleman
asqueroso (adjective) smth. disgusting - una
cosa asquerosa

asqueroso,a (noun) disgusting person, asshole
bajar al pozo to eat pussy
NOTE Cuban usage.
Ex: A Pedro le gusta bajar al pozo.
Translation: Pete likes to eat pussy.
bandera roja (noun, fem.) (adj., fem.)
menstruation NOTE Literally, this means "red
basuco (noun, masc.) crack (smokable form of
cocaine) NOTE pronounced "baa-SU-co";
Mexican, Central and South American
beso negro (noun) ‡ The act of having a
woman or a man sucking someone´s anus
(ass hole), first licking the external
surroundings of it and afterwards having
her/his tongue introduced into the rectum
. NOTE Literally, black kiss. It is a
term widely known among promiscuous
social stablishments in Spain, but also known
as an act of supreme and refined taste
among aristocrats in Spain, France and Italy
for the last two centuries. It was considered
as about the most pleasant act a female
could do for a man, and is widely
documented in French and Spanish Erotic
Literature. Also, Spanish and French
courtesans would appreciate the quality of a
gentleman´s manners by the way he would
perform it. Nowadays, it is becoming a
fashionable act, as tradition is recovered.

bicho (noun) Refers to the male penis NOTE It
is commonly use in Puerto Rico to refer to the
male penis, not in a disrespectful way, but
with a common street name. In South
America it means a litle animal, something
like a bug or spider.
bollo (masc., noun) † cunt, pussy NOTE used in
western Venezuela. Example: Tremendo
(Nice cunt!!!). Please note that in other
areas of Venezuela it means 'mess' or
'trouble' so the same expression 'Tremendo
bollo' would mean 'big mess' or 'deep trouble'
in other areas of the same country.
buscar flete to hunt for pussy, go looking for a
piece of ass NOTE Cuban slang. Example:
Oye chico, vamos a salir a buscar flete por
Translation: Hey man, let's go out and
look for some ass.
caballo ‡ Maxi pad (i.e., kotex, stayfree, etc.).
NOTE Literally, it means "horse". Rude only
when used in this sense.

caballo (noun) heroin NOTE Literally means
"horse". The word "Jaco" has the same
cabron (noun, masc.) † a man who allows
another man to have sex with his woman and
doesn't do anything about it
NOTE Literally,
this word means billy-goat. However, this
widely used term means more than just
bastard or bitch. This is a VERY rude term in
Mexico, Central and South America. It can
also mean faggot. An example of its usage
lies in this popular phrase: "Chingate tu
madre, cabron!" ("Fuck your mother, you
fucking incompetent piece of shit who can't
even get an erection!")

cabron (noun, masc.) billy-goat (literally),
cuckold (fig.) NOTE Widely used as an insult
meaning, besides cuckhold, son of a bitch,
bastard, dishonest or treacherous person.
cachapera (fem, noun) lesbian NOTE used in
Venezuela. Can also be used as a verb
(Cachapear). Example: Ellas se estaban
cachapeando/ Ellas estaban cachapeandose
(They were having lesbian sex). Derived from
the word cachapa, a very thin mashed fresh
corn grilled cake/patty, that is usually served
in stacks like pancakes in U.S.
Cachar ‡ to copulate NOTE Used in Perú. For
other countries, see "tirar", "coger", "cepillar"
",montar", "comer"
cagada (noun,fem) † shit, dook, stinky poo
NOTE equivalent to 'shit', you may say 'es la
cagada' meaning 'it is the shit'
(noun, masc.) bud (literally) glans, the
head of the penis
(fig.) NOTE Used as an
insult it means asshole, idiot.
carajo (noun, masc.) penis (falling into disuse
with this meaning) NOTE Widely used in
expressions like "Vete al carajo" (Go to hell!),
"Que carajo quieres?" (What the fuck do you
caray! Damn it!
NOTE This is a general
expression that is always used as an
expletive. Its equivalent in English would be
"Oh, Fuck!" or "Oh, Shit!". Used throughout
Spain and Mexico.
casquete † fuck (have a) NOTE to have a fuck.
For example " hechar un casquete " to have a
Quite rude so don't say it to a lady if you
fancy a shag.
casquete (verb) † fuck (have a) NOTE to have a
fuck. For example " hechar un casquete " to
have a fuck
. Quite rude so don't say it to a
lady if you fancy a shag.
cipote (noun, masc.) penis
Coger to copulate NOTE Used in Argentina,
Uruguay and Mexico. For other countries, see
"tirar", "cachar", "cepillar" ",montar", "comer"
to fuck around NOTE Cuban slang.
Example: Pedro siempre esta cojoneando
. Translation: Pete's always fucking
around with me
cojones (noun, masc. pl.) balls, testicles NOTE
Also used as an interjection denoting
surprise, annoyance.
comemierda † (Insult, fool, shiteater) NOTE This
word is commonly used bt cubans. It is very
commonly used
comerto copulate NOTE Used in Perú,
Ecuador, Colombia, Chile, Venezuela. Lit. "to
For other countries, see "cachar",
"coger", "cepillar" ",montar", "tirar"
(fem. noun) † cunt NOTE Uruguayan
slang. La concha de tu madre (your mom's
) is a strong insult. La concha tuya (your
cunt). Conchita
(diminutive), Concha Peluda
(hairy cunt) are other common uses of the
conejo (noun, masc.) rabbit (literally), cunt (fig.)
coño (noun, masc.) cunt NOTE May be used as
an interjection meaning surprise, annoyance,
or physical pain.
correrse (verb, reflexive) to have an orgasm
NOTE the intransitive "correr" means to run.
Only the reflexive form has a sexual
cricapussy NOTE Used mostly in Puerto
culearto move the ass (lit), to fuck (fig)
culero NOTE (noun, Spain) Petty drug dealer
who smuggles hashish from Morocco to
Spain by hiding it within his/her ass. (adj,
Mexico) unpleasant, stroppy.
culo (noun, masc.) ass
(masc. or fem., noun & adjective) idiot,
jerk; sth you don't like
(una cosa cutre)
chacon (noun, fem) † cunt NOTE This come
from the Argentinian lunfardo (slang) where
many words are inverted by sillabes. So the
original is concha. La chacon de tu madre
should be read as La concha de tu madre
(Your mother's cunt)
chapero In Spain, male homosexual prostitute
NOTE Quite despective; only poor kids are
supposed to play with "chapas".
chardo (noun, masc.) † black person NOTE This
is Cuban slang for "nigger".
chichis (noun) † Tits NOTE Used to talk about
"large" women. You know what I mean.
Chinga tu madre Fuck your mother NOTE I
think it speaks for itself.
chingar to fuck NOTE Mexican Spanish. Can be
used on its own or in a sentence as 'chinga tu
puta madre'. Literally it means 'fuck your
mother of a whore' and is used in the same
sense as 'fuck you'.
chocho (adj. masc.) cunt NOTE Has the same
meanings in Spain as in Mexico. Can be used
as verb: "chochear", meaning that you are
senile; rude for people over 50 Ex. "Este tio
chocho, chocha (noun, masc. or fem.) cunt
cholo (noun, masc.) pimp NOTE (Mex. and
Puerto Rican Spanish) This word is also used
to mean half-breed / mixed race.
Chupame la polla!!! ‡ Suck my dick NOTE
Someone wrote Chupar Es Mi pinga..... that
doesn't make any sense, you could say
'Chupame mi pinga' or 'Chupame la polla' or
'Chupamela'. All of them are very rude.
Chupar Es Mi Pinga † suck my dick NOTE
pronounced- chewpar s me peenga
dabuten (adj.) great, cool (una tía dabuten: a
great girl) NOTE especially used in Madrid,
derived from "de puta madre"; same meaning
as: chachi, guay
dar candela por el culo ‡ to take it up the
ass;to fuck someone in the ass; NOTE Cuban
usage; Ex: A Maria le gusta que le dan
candela por el culo. Translation: Mary likes to
take it up the ass.
dar por {el} culo to bugger
del rejue (phrase) prostitute NOTE (Mexican
and Guat. slang)
del rejuego (phrase) prostitute NOTE variation
of rejue; (Mexican and Guat. slang)
encular (verb) † to bugger NOTE To fuck by the
ese (noun, masc.) homeboy NOTE A very
friendly term to refer to your amigo. (Mexican
and Puerto Rican Spanish); An example:
"Oye ese! Que hay de nuevo?" ("Hey there,
homeboy, what's up?").
Fachar (verb) to fuck a woman "Esta buena, yo
me la facho" NOTE used in Venezuela
falo (noun, masc.) penis
fletear to cruise,to walk the streets NOTE verb
used in Cuba to describe what streetwalkers
do. Example: Maria esta fleteando por las
calles hoy, Translation: Mary is cruising the
streets today.
follar (verb, trans. and intrans.) to fuck
foquin (adj.) † fucking NOTE This is a Puerto
Rican parroting of the English "fucking." It is
pronounced "FOH-kin"
gilipollas {adjective} dumb ass, idiot, stupid
NOTE used in spain
grilla (noun, fem.) marijuana NOTE (lit) female
cricket; a quarrel. (Mexican, Central and
South American slang)
güebo † cock NOTE noun used commonly in
Santo Domingo instead of "pinga", especially
in phrases such as "mama mi güebo" (suck
my cock).
hacer la {una} paja to masturbate NOTE The
reflexive form ("hacerse una paja") means to
masturbate oneself. The transitive form ("le
hizo una paja a su amigo") means to
masturbate somebody else.
hacer la sopa (verb) to perform oral sex to a
woman, to lick a woman´s pussy (fig.) NOTE
Literally means " to make a soup" . Example :
Te voy a hacer la sopa ( I am going to suck
your pussy)
hacer un cuadro to make a daisy chain NOTE
Cuban usage. Vamos buscar tres jebas y
hacer un cuadro. Translation: Let's find three
broads and make a daisy chain.
hacer una cubana (transitive and regular verb,
periphrasis) ‡ to place a man's pennis
between woman's breasts and use these to
shake it up, so that the man can jerk off on
them NOTE It is frequently used in Spain as to
define the hottest act a woman may perform
for a man.I.e: Hazme una cubana, hazme
una cubanita.
hacerse las punjetas [nj as in Espanja} † To
hijo de puta son of a bitch
hostia it means punch or hit also used as an
exclamation NOTE used in spain
huevos (guevos) eggs (lit) testicles
ir a botar el agua al canario to go take a leak;
to piss; NOTE Cuban slang. Ex: Voy a botar el
agua al canario. Translation: I'm gonna go
take a leak.
joder (verb, trans. and intrans.) to fuck, to
joder (verb, trans. and intrans.) to fuck
Jodete y aprieta el culo! ‡ Cuban slang.
Means: Go fuck yourself! NOTE Need anything
be said of this expression?
joto Faggot. NOTE Literally, "Joto" is the Jack
from a deck of cards.
jugar a los dos bandos † to swing both ways;
to be bisexual; NOTE Cuban verbal
expression, Ex: Yo creo que Pedro juega a
los dos bandos. Translation: I think Pete
swings both ways.
La concha de tu madre ‡ Fuck your mother
NOTE Argentine- Chilean slang. Also "conche
tu madre". Equivalent to Mexican "Chinga tu
las zonas (noun, fem., plural) red light districts
NOTE These are the areas in Mexican and
Columbian cities where male and female
prostitutes have sex with their clients inside of
blanket partitions hung up on clotheslines;
pronounced "lass SOH-naas".
leche (noun, fem.) milk (literally), semen (fig.)
NOTE As an expletive it translates roughly as
Shit, Fuck.
Los Manos The hands
llello (noun, masc.) cocaine, crack NOTE (Mex.
and Puerto Rican Spanish)
madre (noun, fem.) ‡ mother fucker NOTE In
Mexico, this is the same as saying "mother
fucker". If you want to talk about your mother
or someone else's mother in a friendly
manner, say "mama". If you have a death
wish, say "Oye! Tu madre!" on the streets of
Mexico. Mexicans take their mother's very
mal aire (adj., masc.) (noun, masc) to fart NOTE
Means "bad air". It is a general term used in
all Spanish-speaking countries.
mala semana (adj., fem) (noun, fem.)
menstruation NOTE Literally, means "bad
week". It is pronounced "MA-la say-MAH-na".
maleton (noun, masc.) † son of a bitch NOTE
Literally, this term appears to mean "you are
a bad one," however, it is quite an insult to
Mexicans and South Americans.
mamar (verb, trans. and intrans.) to suck
marico † homosexual NOTE (noun)
maricon (noun, masc.) male homosexual NOTE
As an insult it has more or less the same
meaning as "cabron"
maricon de playa faggot {the worst kind} NOTE
used in spain
marimacha Lesbian. NOTE I suppose it's
derived from Mari (Maria?) + Mach(o).
me cago en ... ‡ fuck the ...; literally "I shit on
..." NOTE examples: me cago en ...(San) Dios;
la madre que te parió; la virgen santa; los
santos de Covadonga; el obispo negro; la
leche; etc.
me cago en la tapa del organo y me revuelco
encima de la mierda (phrase) ‡ Damn it, shit
NOTE Phrase used when things went wrong or
had unexpected bad results
me vale or me vale madre I don't give a fuck or
"me vale Madre", which is a slightly stronger
way of putting it. NOTE used when someone is
nagging you or being bothersome. Used as a
comeback or expletive
meterla de mira quien viene ‡ to fuck doggiestyle,
to fuck in the ass NOTE Cuban slang.
Ex: Te la voy a meter de mira quien viene.
Trans: I'm gonna fuck you doggie style.
mico ‡ monkey (lit), cunt NOTE Costa Rica
mierda español ‡ NOTE Persona que vive en
minga (noun) Penis. NOTE Not particularly
offensive. Used in medieval castillian, might
be translated as "choad".
moco de caca shit, crap NOTE Often used by
the Spanish people living in South Woodford
halls of residence. Its literal meaning is
'mocus made of poo'
mojar {el churro} (verb) † to screw, to fuck
NOTE Literally: Dip the "churro" (spanish
pastry). Used in Spain, mainly in conversation
between friends.
motorizar (verb, trans.) to smoke marijuana
NOTE (Mexican, Central and South American
muchachas putierrez prostitutes NOTE
(Mexican and Guat. slang)
murrda † SHIT! NOTE shit
nabo (noun, masc.) turnip (literally), penis (fig.)
ninfo (noun, masc.) † homosexual NOTE Its
equivalent in English is "faggot". Literally, this
means "male nymph". (Mexican and Guat.
ñema † cock, specifically the glans penis NOTE
noun used in Santo Domingo in phrases such
as "macañema" (from "mascar": to chew)
meaning cocksucker.
obrar (verb, trans.) to defecate NOTE Also
means "to perform" or "to build".
orto (noun, mas) † ass NOTE Used in Argentina
and Uruguay - Te voy a romper el orto (I'm
gonna break your ass)
paja (fem, noun) † masturbation NOTE Used in
pajero (noun, masculine) † Jerk-off; jackoff;
person who masturbates
NOTE A car known in
the US as the Montero is sold in some
European markets as the "Pajero," a name
which some of my Spanish and Portuguese
friends find hilariously stupid.
papaya † The tropical fruit papaya NOTE
(Noun) Used mainly by Cubans, it refers to
the vulva and vagina. Only appropriate in
guy-talk. It should never be said to a female.
papayona or papallona † Being similar to the
fruit papaya NOTE (Adj) Commonly used by
Cubans. It is an insult directed at males and
female when they do something annoying,
such as cutting you off in traffic. Basically,
you are calling the person a big vagina. The
term is based on the analogy between the
fleshy and juicy fruit and the vagina.
pechos (noun, masc., plural) breasts
pedazo (masc. noun) † lit. piece; fig. penis
NOTE Uruguayan slang for penis. Not as
widely used as 'pito' or 'verga'.
pedazo de pelotudo † fucking idiot NOTE
Commonly used in B.A. (Argentina) in street
pedo a fart NOTE when someone passes gas,
or what you call a misceivious person
pelotas (noun, fem. pl.) balls (literally), testicles
pelotas michinados (noun, fem., adj., masc.) †
blue balls NOTE pronounced "pay-low-tas
mee-chee-na-doze." It used only in jest with
close friends. Otherwise, its usage is quite
strong. This is most commonly used in
Mexico, Central and South America.
pelotudo (masc. adj.) dumbass NOTE Common
slang for someone who is careless, doesn't
care much about what he does, etc.
pene penis
pepita (noun, fem.) pip, nugget (literally),
clitoris (fig.)
perico (noun, masc.) cocaine NOTE literally it
means "the bird that talks too much":
pronounced "pay-ree-co". This term is used in
Mexico, Central and South America.
pico † penis NOTE Spoken only in Chile. In
other parts of South America they say "Ocho
y pico" like eightish.
picha (noun, fem.) penis
pijo penis, used as an insult and as an
exclamation NOTE used in Murcia, in Madrid it
means prepy boy
pijo, pija (noun, masc. or fem.) penis NOTE As
an adjective ("Un niño pijo" "Una tia pija")
means snob, snooty.
Pinga † dick NOTE pronounced- peen-ga
piocitos english NOTE This is a medical term
used in urine analysis.
Pipote (noun) ‡ clitoris NOTE Literally: "big
sunflower seed". So called because of the
resemblance in shape to the clitoris. Used
mainly in southern Spain.
pito (masc. noun) † penis NOTE Uruguayan
slang for penis. 'Chupame el pito" (suck my
dick), 'Agarrame el pito' (grab my dick). See
also 'pedazo' and 'verga'
polla (noun, fem.) penis
(noun) † arse NOTE not commonly used
as arse: more commonly used to describe
something to do with the arse , for example "
ponerse en popa " which means " arse in the
(ready to get fucked doggy-style)
pringao low life NOTE used in spain
puta (noun, fem.) prostitute, whore.
Puta la madre, puta la hija
. ‡ Like mother, like
daughter. NOTE Common Spanish saying. It
doesn't translate well into English. What it
says is that a whoring woman is that way
because her mother was also a whore. A chip
off the old block.
que que serra
(noun) whorehouse NOTE Used
primarily in the River Plate, i.e., Uruguay and
Argentina. A popular spot for teenage male
(noun, masc.) tail (literally), penis (fig.)
raja (noun, fem.) slit (literally), cunt (fig.)
regarse (verb, reflexive) to have an orgasm
(noun) whorehouse, brothel NOTE It is
pronounced "rays-bal-OHN". (Mexican and
Guat. slang)
ser mas puta que las gallinas to be horny as
they make 'em,to be very promiscuous
Cuban usage. Ex: Maria es mas puta que las
Translation: Mary is as horny as they
make 'em.
singar de mira quien viene to fuck doggystyle
NOTE Cuban usage. Ex: A Maria le gusta
singar de mira quien viene.
Translation: Mary
likes to fuck doggy-style.
sobo; sobarsela
(sobarse la picha) ‡ to
NOTE Costa Rica
sofea Ugly, monster, monstrous monster, ugly
monstrous monster NOTE This word can be
written as 'Sofia' or 'sofia', with no change of
meaning. It comes from Greek and means
'the ugliest son of God' or 'how can ya be so
f***ing ugly, mate?'. It's found in Reus (Spain)
and other parts of Tarragones province.
(verb) to get pissed NOTE Used in
spain. pronounced ta-harse with an
accentuated h.
te voy a comer el bistec (male. noun) ‡ i'm
gonna stimulate your genitals by suckin'
them. NOTE very rude guys use this phrase
when they want to eat her partner's cunt.
note: the literal translation of bistec is steak.
tener el famban barretoso † to have a big ass,
have a juicy ass NOTE Cuban slang. Ex: Maria
tiene el famban barretoso
. Trans: Mary has a
big juicy ass.

tener furor uterino to be a nymphonmaniac
NOTE Cuban usage. Ex: Ella tiene furor
Translation: She's a nymphomaniac.
She's got a hot pussy.
tener la mecha puesta to have the rag on, to
NOTE Cuban slang. Ex: Maria
tiene la mecha puesta hoy
. Trans: Mary has
the rag on today.
tener la mecha puesta
to have the rag on; to
be menstruating;
NOTE Cuban usage. Ex:
Maria tiene la mecha puesta. Translation:
Mary has the rag on.
tener los mango bajitos to have sagging teats
NOTE Cuban usage. Ex: Maria tiene los
mangos bajitos.
Translation: Mary has
sagging teats.
(noun, fem.) breast
Tirarto copulate NOTE Used in Perú,
Ecuador, Colombia, Chile, Venezuela. For
other countries, see "cachar", "coger",
"cepillar" ",montar", "comer"
tocho (adjetive) big, huge NOTE Also used as
superlative: "tochisimo". Only in central part
of Spain (unknown in Andalucia).
tomar por {el} culo to be buggered NOTE In the
expression "A tomar por (el) culo" it means
get stuffed, get fucked.
tonto (noun, masc.) ☺ pussy, cunt
tortillera (noun, fem.) lesbian
tranca (noun, fem.) crossbar, beam (literally),
penis (fig.) NOTE Used to designate an
unusually large penis.
tu chupas (phrase) you suck NOTE This is just
the conjugated form of the verb chupar, which
means to suck.
tu madre tiene un pene.your mother has a
NOTE good to cut some ass hole who is
buggi'n you :)
tu padre (madre) † fuck your father ! (short
from of "me cago en tu padre !")
tu puta madre literally, your whorish mother.
NOTE This is a catch-all expression which can
be used in many contexts for added
offensivenes. For example, instead of
"chupamela" you could say "tu puta madre
me la chupa".
Vaya al diablo! † Go to Hell!
NOTE Literally, this
means "go to the devil." It is a weaker
substitution for "Vete al carajo!" This phrase
is widely used in all Spanish-speaking
verga penis NOTE Common usage: "Mamame
la verga" = "Suck my dick"
(fem. noun) ‡ penis NOTE Uruguayan
slang for penis. 'Chupame la verga" (suck my
dick). See also 'pito' and 'pedazo'
zacate ingles (noun, masc., adj.) marijuana
NOTE Actually, this means "English hay". It is
pronounced "sah-CAH-tay een-GLAZE".
(Central American and Mex. Spanish)
zurrar (verb, trans.) to defecate NOTE This verb
shares quite a few meanings, such as "to
dress down", "to have an accident", "to trash",
and "to beat up". In Argentina, zurrar means
to fart noiselessly (or SBD, "silent but
deadly"). Its usage refers to its context.